Exemple de traduction technique

Enfin, lorsqu`on discute de l`anglais en tant que lingua franca, il convient de mentionner ce que certains chercheurs appellent des mots «non traduisiables» [45] et ce que cela signifie pour la traduction technique. Cette information importante et pratique peut être utilisée par des professionnels travaillant avec la traduction technique. Un chercheur a constaté qu`une variance de la définition des termes et des paradigmes incohérents des connaissances culturelles soulignait la nécessité d`une nouvelle délimitation de ce que les rédacteurs techniques considèrent comme le public cible tout en communiquant les facteurs de risque. Cela peut leur faire gagner beaucoup de temps sur les futures traductions techniques. En examinant un exemple précis concernant l`occupation dangereuse de l`exploitation minière, un élément de recherche démontre comment différentes cultures perçoivent différemment l`information sur la sécurité. La précision est la pierre angulaire de notre travail, comme dans la traduction technique, la plus petite erreur pourrait avoir de graves conséquences. Pour les traducteurs techniques sans accès à des machines coûteuses, l`Internet héberge de nombreux sites de traduction en ligne qui sont soit gratuits ou nécessitent un petit supplément. Afin d`obtenir un résultat de traduction précis sur un document spécial particulier, une entreprise doit toujours prendre en compte l`utilisation des services de traduction professionnels. Par exemple, le présentateur a noté les éléments à considérer, y compris les systèmes de mesure, les types de graphiques et de symboles et les types d`outils de présentation multimédia.

L`engagement d`international à respecter les exigences établies par l`ISO 9001:2008 garantit que notre service est celui que vous pouvez avoir confiance; Nous surveillons constamment notre processus de traduction afin que nous fournissons un service qui répond aux besoins de nos clients et adhère aux réglementations sectorielles pertinentes. Souvent, les traducteurs peuvent avoir un domaine d`expertise [17] et peuvent être très familiers avec certaines terminologies et textes. Pour en savoir plus sur la traduction d`applications logicielles et mobiles, visitez notre page portfolio. Alors qu`en arabe le mot «homme» présentait des niveaux élevés d`importance dans le texte, d`autres langues ont placé des niveaux plus élevés d`importance avec des mots tels que «personne» ou «individu». Cela met l`accent sur le rôle important que jouent les traducteurs techniques dans la prise de sens, qu`ils fassent une traduction technique dans une langue ou dans plusieurs langues. Ou, pour en dire autrement, la traduction technique est une traduction qui nécessite l`utilisation d`un traducteur technique, l`un avec une bonne compréhension du sujet et la connaissance des termes spécialisés de ce domaine tant dans la source que dans les langues cibles.


Comments are closed.